Portada del sitio > Español > Literatura > Tiran lo Blanc, Editorial Anacharsis

Tiran lo Blanc, Editorial Anacharsis, 31 de enero de 2009

Todas las versiones de este artículo:


La Editorial Anacharsis, especializada en la publicación de obras inéditas en francés para difundir textos extranjeros, se dedica a publicar obras que testimonian de encuentros entre culturas.
Casi siempre se trata de textos escritos a lo largo del tiempo, relatos de viajes, auténticos o raros, testimonios, ensayos cuyo denominador común es plantearle al lector la alteridad, incrementar su conocimiento del mundo mediante sentimientos y géneros a través historias.
Hoy, las ediciones Anacharsis publican Tiran lo Blanc, una obra escrita por Joanot Martorell, el mayor texto de la literatura catalana del siglo XV, periodo importante de la literatura catalana por la calidad de los escritos y su fuerte compromiso literario.

Tiran lo Blanc de Joanot Martorell es un clásico de la literatura universal, una obra heterogénea, compuesta a partir de historias de caballería tradicionales y que saca su legitimidad del personaje Tiran lo Blanc. Novela fundada sobre la Historia, conjunto de reflexiones filosóficas, Tiran lo Blanc describe un mundo completo y complejo. Creación literaria única, primera novela moderna, a menudo se compara Joanot Martorell a Alejandro Dumas o William Faulkner. Tuvo gran éxito en Cataluña pues corresponde su salida a la llegada de la imprenta . Por otra parte el mismo Cervantes al leerlo lo calificó de mejor libro del mundo.

Muerto Joanot Martorell, su hermano compró la obra para volver a editarla y en 1637, el Conde de Caylus hizo una primera adaptación del texto catalán al castellano ; ésta obtuvo cierta fama aunque no fuera una traducción integral.
En Francia, la editorial Gallimard editó la adaptación de Caylus en la colección La Pléiade pero no obtuvo el éxito esperado. En aquellos entonces, Juan Maria Barbera hizo un insuperable trabajo lingüístico para traducir el manuscrito original en su integralidad añadiendo una crítica de dicha adaptación. Propuso luego a la editorial Anacharsis publicar una hermosa edición integral con la colaboración del Instituto Ramón Llull de Barcelona y la del Centro Nacional del Libro de Paris. Esta publicación de la editorial Anacharsis se puede calificar de nueva en la literatura occidental.

Al acabarse el 2004, la publicación integral de Tiran lo Blanc a partir de la traducción de Juan Marie Barberà (traductor lingüístico de catalán) es efectiva, la editorial Anacharsis existe desde hace dos años y a pesar de una campaña de comunicación el público no sigue, los libreros muestran cautela, no se verifica el impacto esperado. Sin embargo se han vendido 2000 ejemplares y para responder a la demanda se vuelven a imprimir 2000 ejemplares más.

Lazos

Les éditions Anacharsis
Contacto

 








Comentar este artículo


Seguir la vida del sitio Fil RSS 2.0